英語嫌いな経理パーソンのブログ
勉強だけではわからない経理実務と英語嫌いならではの英語勉強法を発信します!
英語勉強中

英語嫌いが楽しく勉強中:「即レス英会話」_Lesson1-3

英語嫌いが楽しく勉強中:「即レス英会話」_Lesson1-3
第100話はこれまでの放送分の総集編なので飛ばします。
今回から新年度と言うことで、レッスン番号とオープニングが変わっていました。

即レス英会話(1):「向かっている途中です」

今回のフレーズは「向かっている途中です」(I’m ○○○.)。
今回のフレーズですが、“I’m on the way.” という表現はあるでしょうか。
いつもそうですが、全く自信はありません。

今日はDionがアメリカにいたときに知り合ったVictoriaがシェアハウスに遊びに来る予定です。
Dionは彼女とのツーショット写真を見ながらまだかまだかと待ちきれないようです。
Zachが写真を見てみると、笑顔の素敵な女性だったため驚きました。

彼女が到着することを考えていると、ふとショウがいないことにDionは気がつきました。
ショウに電話をかけてみると、ショウは女性と話をしている最中でした。
ショウが女性との会話を中断し、電話に出るとDionからどこにいるのかを聞かれたので、
“I’m on my way.” 遅くなってごめん、と謝りました。
続けてDionからケーキは買ってある?と聞かれたショウは、もちろん、すぐ帰るよ、返事して電話を終わりにしました。

電話を終了したショウは友達からだったよと女性に伝えると、女性は大丈夫、ケーキ屋さんへの道を教えてくれてありがとう、と返します。
それを聞いたショウは、ケーキ屋さんはすぐに分かるよと女性に伝えて二人は別れました。
どうやらその女性はショウのタイプだったようで、分かれた後も英語でかわいかったと言ってしまうほどでした。

今回は惜しかったですが、”I’m on the way.”でも良い場面があるのか、すべて”I’m on my way.”にした方が良いのかは分かりませんでした。
ただ、今のレベルではそれを気にする必要があるとは思えないので、おとなしく”I’m on my way.”を使えるようにしたいと思います。

即レス英会話(2):「それは残念ですね」と伝える

今回のフレーズは「それは残念ですね」と伝える(That’s ○○.)。
“That’s not good.”が思い浮かびましたが、「残念」の意味は入るのでしょうか。

マコトの不動産屋にお客さんのNorとAhmadがやってきました。
何やら元気がありません。
マコトがどうしたのか聞いてみると、Norはアイドルグループの「有坂6」のコンサートチケットの購入サイトをタブレットで見せながら、有坂を知っているかと聞いてきました。
「有坂6」はマコトも知っている有名なアイドルグループで、二人はどちらも有坂のファンだそうです。

二人で今度のコンサートに行こうとしていたようなのですが、すでにチケットが完売で買えなかったと言います。
それを聞いたマコトは、
“That’s too bad.” と二人を慰めます。
Ahmadがチケットを買うことにしていたようですが、あっという間に売り切れになってしまったそうです。

“I’m sorry to hear that.”と慰めるマコトがタブレットをいじっていると、チケットの二次販売情報が出てきました。
来週二次販売があることを二人に伝えると、二人は行きたかったコンサートに行けると喜びました。

即レス英会話(3):「逆さまですよ」と伝える

今回のフレーズは「逆さまですよ」と伝える(It’s ○○.)。
これは“It’s upside down.”がすぐに思い浮かびましたが、どうでしょうか。

ミクが働く英会話学校では、本日新学期に向けたミーティングを行っています。
マネージャーのBrendaが司会で、新しいテキストについて講師の意見を聞きたいそうです。
最初に当てられたHannahは、自分たちの生徒は、特に若い生徒達が楽しんで授業を受けていると答え、それを聞いたBrendaは喜びました。

続いてBrendaは講師に配られた資料を見るように指示しました。
この資料は各クラスの生徒にアンケートを行い、その回答だそうです。
ミクがふと隣に目を移すと、Eddyが船をこぎながら逆さまに資料を持っていることに気がつき、
“It’s upside down.”と声をかけました。

それを聞いたEddyは慌てて資料をひっくり返しますが、その様子を不自然に思ったBrendaが何か質問がある?とEddyに尋ねます。
Eddyは必死に居眠りをごまかそうと「この資料は面白いと思いました。」と伝えますが、「資料が逆さまです。」とBrendaに冷たく言われてしまいました。

今回は当たっていました。
新年度早々正解出来てうれしいです。
なお同じような表現で、裏返しのことは”inside down” と表現するそうです。

ABOUT ME
レイ
I'm an accounting person who doesn't like English. (私は英語が嫌いな経理パーソンだ) この文章すら翻訳サイトを見ないとわからない、英語力ポンコツ経理パーソンのレイです。 このブログは私が最近始めた英語学習(?)法と経理実務経験をご紹介し、経理の仕事に興味を持ってもらうことを目標としています。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA